芸人のチャド・マレーン 現在は翻訳家として年収1000万

1 : 2022/07/12(火) 09:56:23.86 ID:lv5LQuqi0

チャド・マレーン 現在は翻訳家としても活動 年収は約1000万円で「大体、10分翻訳すると2万円」
https://www.sponichi.co.jp/entertainment/news/2022/07/11/kiji/20220711s00041000501000c.html

2 : 2022/07/12(火) 09:57:27.96 ID:lv5LQuqi0
チャドは、1999年に加藤貴博とお笑いコンビ「ジパング上陸作戦」を結成。2000年代に細かすぎて伝わらないものまねや、すべらない話で人気を集めた。そして現在は、
日本の作品に英語の字幕をつける翻訳家としても活動。これまで「翔んで埼玉」「土竜の唄」など大ヒットした映画だけでなく、お笑い作品の英語翻訳も手掛けているという。

お笑い芸人による翻訳が評判となり、ドラマやアニメ、バラエティなど多くの作品で仕事が殺到。現在は「多分、自力で普通にやって年収1000万円なんじゃないかと」
と年収が1000万円ほどあることも明かした。チャドは「(映画の単価は)基本的に10分単位で決まっています。大体、10分翻訳すると2万円なんです」と詳細を説明。

今後は、翻訳家として活動しながらも、本業の漫才師として再ブレイクすることが目標だという。

3 : 2022/07/12(火) 09:57:42.03 ID:kEzfcziYa
翻訳家なんて儲からないって聞いたけど
4 : 2022/07/12(火) 09:57:56.15 ID:zHrMV9rOM
吉本お抱えの翻訳家だからな
6 : 2022/07/12(火) 10:03:01.59 ID:fCoYEIlxM
>>4
これ

仕事貰えるから稼げる

5 : 2022/07/12(火) 10:02:03.98 ID:Q1hWjZxiM
10分 2万とか安いな
サメ映画かよ
7 : 2022/07/12(火) 10:04:27.48 ID:BSyOuz7t0
チャド「僕のひい、ひい、ひい、ひい、おじいちゃんって羊泥棒だったんですよ」

流石、オーストラリア人。
8 : 2022/07/12(火) 10:04:48.77 ID:/dC/xGUX0
母国語の反対にある日本語をマスターするとかデーブ筆頭に変態じゃないと無理
9 : 2022/07/12(火) 10:04:55.92 ID:2bcEa/Mgd
10分2万円で年収1000万?
10 : 2022/07/12(火) 10:05:07.86 ID:UPCJdPfO0
機械翻訳の発達で外国語はいらない技能になるとは一体なんだったのか
15 : 2022/07/12(火) 10:13:29.27 ID:n3rjB9XfM
>>10
直訳以外の技術というか知識が必要だよね
ジュマンジの続編のやつとか90年代の流行り言葉とかよく日本語のちょうどいいの見つけたなみたいに思った
むかしのジャッキー映画なんかもそう
11 : 2022/07/12(火) 10:06:39.27 ID:bFjVBSJG0
え、誰これ
ガチで見たことないんだが
12 : 2022/07/12(火) 10:11:25.01 ID:n3rjB9XfM
松本の映画翻訳したんだっけ
むかしはビザが更新できないネタよくやってたよね
実際更新できなかったのかな
13 : 2022/07/12(火) 10:11:31.97 ID:nzOAsixt0
芸人ならお笑いのニュアンスとか伝えやすいだろうし便利そうだ
17 : 2022/07/12(火) 10:14:10.02 ID:n3rjB9XfM
>>13
そうなんだよな
そこらへんやっぱ難しいよね
ちょっと語学できてもなんでこの人これで笑ってるんだろうとかある
14 : 2022/07/12(火) 10:11:46.85 ID:zOak3w9m0
チコちゃんや突破ファイルの再現VTRに出てくる人か
16 : 2022/07/12(火) 10:13:59.30 ID:hxuXS60r0
チャドの霊圧が消えた…?
18 : 2022/07/12(火) 10:14:48.76 ID:wrNSGWGU0
昔ビンボーな人の家に行く番組でビンボー人で出てなかった?
19 : 2022/07/12(火) 10:16:07.77 ID:uurVF4xFM
漢字もカタカナも読める理解できるって凄いよな
世界一難しい言語なんだから
20 : 2022/07/12(火) 10:16:14.57 ID:0HhwgD+70
こういう砕けた翻訳できる人ってなかなかいないからな
みんなインテリだし
21 : 2022/07/12(火) 10:16:31.70 ID:8yOj74220
じゃあ映画一本で20万ぐらいなんか
思ってたより安いんだな
22 : 2022/07/12(火) 10:20:16.90 ID:OlkX9oSb0
芸人経験と翻訳の組み合わせで金持ちかあ
すごいねえ
23 : 2022/07/12(火) 10:24:47.21 ID:C2jsrkPVM
翻訳家って稼げないと思ってたけど夢があるね
24 : 2022/07/12(火) 10:25:41.12 ID:C2jsrkPVM
むかし嫌儲で翻訳家みたいな仕事は寿退職して暇になったインテリ専業主婦が格安で仕事受けるから単価下がりまくってるって聞いた
28 : 2022/07/12(火) 10:27:38.46 ID:0HhwgD+70
>>24
このケースも単価下げてる側だろ
25 : 2022/07/12(火) 10:25:49.18 ID:Vak28G3Sd
「守護霊を、オーストラリアに忘れてきてシマイマシタ。チャドです。」
26 : 2022/07/12(火) 10:25:52.42 ID:TZq4wtu40
ブチギレ王みたいな奴笑った
27 : 2022/07/12(火) 10:27:27.61 ID:BSyOuz7t0
小説の翻訳版が日本の小説より少し割高なのは、翻訳家へのギャラの分か?
29 : 2022/07/12(火) 10:28:47.70 ID:d5Xcbz6s0
勃起王のVTRに出てた人のイメージがある
30 : 2022/07/12(火) 10:29:22.06 ID:C2jsrkPVM
英語力活かしてフリーランス成りたいけど翻訳家くらいしかないからみんな集中するんだよね
そして供給過多へ…
31 : 2022/07/12(火) 10:29:59.42 ID:M8/xv08xa
安倍コインで貰ってもな
税金も高いし本国で働いたほうがマシだろ

コメント

タイトルとURLをコピーしました