- 1 : 23/12/30(土) 19:01:42 ID:BS46
- 意訳しちゃあかんコンプライアンスでもできたん?
- 2 : 23/12/30(土) 19:01:51 ID:SSJ2
- 銀魂ゲェジ4ね
- 5 : 23/12/30(土) 19:03:24 ID:BS46
- 他はゼレンスキーの「状況は壊滅的だ」とか
「壊滅的な状況だ」でいい - 9 : 23/12/30(土) 19:04:14 ID:BS46
- 他には「ウクライナで必ずプーチンを敗北させます」とか
「ウクライナの戦地で、必ずプーチンを倒します」でいい - 12 : 23/12/30(土) 19:05:31 ID:BS46
- 逐語訳しなきゃいけないルールでもあるん?
- 16 : 23/12/30(土) 19:10:17 ID:gEgW
- ってオイイィィィ!!当たり外れあるのは当たり前だろーがァァァ!!!
- 18 : 23/12/30(土) 19:11:49 ID:f1lq
- ウクライナ戦争開始時に意訳がいっぱい出たけど
ガチ勢がどんどん翻訳して叩かれまくったからな - 22 : 23/12/30(土) 19:15:44 ID:BS46
- >>18
ひどい?
意味の通らない逐語訳よりずっとマシやろ - 19 : 23/12/30(土) 19:12:40 ID:vnUR
- 村上春樹の訳は逐語訳的だけど、そういうの受容されつつある説
- 20 : 23/12/30(土) 19:14:32 ID:xvUm
- 流暢な意訳()より文法や単語本来の意味に則った正確な翻訳が重視されつつあるってことやろ
ワイも実際そっちの方がええと思うで - 23 : 23/12/30(土) 19:16:02 ID:e7so
- >>20
それなら「状況は壊滅的だ」の方が壊滅的である事が強調されててよりも意訳的だけとな - 24 : 23/12/30(土) 19:16:07 ID:vnUR
- >>20
ワイもその方が好きやな
そもそも言語が違うんやから言い回しとか根本的な所から違うのを受け入れるのが自然な気がする - 25 : 23/12/30(土) 19:16:07 ID:BS46
- >>20
いやそれだと「ウクライナで必ずプーチンを敗北させます」とかいう意味不明なセリフになる - 29 : 23/12/30(土) 19:16:54 ID:BS46
- >>25
ちなこれはあっという間に消えたイギリスの女首相のセリフな - 32 : 23/12/30(土) 19:17:26 ID:vnUR
- >>25
意味不明ではないよね
その言語ではそういう言い回しで思考されてるってことやん - 35 : 23/12/30(土) 19:17:50 ID:BS46
- >>32
いやそれでも翻訳の時に気遣って変えるべきやろ - 42 : 23/12/30(土) 19:20:27 ID:vnUR
- >>35
そこを気遣うべきかどうかは、完璧に日本語として吸収したいのか、外国語のかたちを尊重するかっていう違いだよね
そこは受け入れる側の考え方、モデルの差異
今までは日本語に似せていくのがほぼ完全に正義だっただけで、最近はどっちもアリになってきてるんじゃない - 34 : 23/12/30(土) 19:17:37 ID:xvUm
- >>25
ええやろそれで
読めないわけやないんやし - 38 : 23/12/30(土) 19:18:48 ID:BS46
- >>34
いやよく分からんやろ
別にプーチン自身はウクライナにいる訳やないし
「ウクライナの戦争において」とかにするべき - 26 : 23/12/30(土) 19:16:16 ID:HKCU
- ゼレンスキー「このマップの勝利条件はプーチンの撃破や」
- 28 : 23/12/30(土) 19:16:32 ID:BS46
- >>26
こういうのでいい - 30 : 23/12/30(土) 19:17:13 ID:HKCU
- >>28
おかしいやろ - 31 : 23/12/30(土) 19:17:23 ID:BS46
- つーか逐語訳ならGoogle翻訳でいいやろ
人間が訳す意味なくなる - 33 : 23/12/30(土) 19:17:34 ID:MVFq
- >>31
deepLつかえ - 36 : 23/12/30(土) 19:18:11 ID:BS46
- ちな日本人でも西村の「勝負の3週間」とかは意味不明な日本語に分類される
- 39 : 23/12/30(土) 19:19:06 ID:MVFq
- >>36
意味不明か…? - 41 : 23/12/30(土) 19:20:03 ID:BS46
- >>39
いや意味不明やろ
何が勝負やねんキモいってなる - 44 : 23/12/30(土) 19:23:14 ID:MVFq
- >>41
日本語話したことないのか
「ここ1週間が勝負だぞ」みたいな言い回しとかしたことないのか - 45 : 23/12/30(土) 19:23:38 ID:BS46
- >>44
でもなんで3週間なのか意味不明だからだめ? - 46 : 23/12/30(土) 19:23:53 ID:MVFq
- >>45
ええ… - 37 : 23/12/30(土) 19:18:23 ID:MVFq
- こういうやつってキリないよな
いつの間にか全然言ってないこと含めてたりする - 40 : 23/12/30(土) 19:19:45 ID:BS46
- ウクライナで敗北はこのおばさん
そもそもおばさんってとこがおかしい
https://www.huffingtonpost.jp/amp/entry/story_jp_62240b16e4b0bd1df76cb3ce/ - 43 : 23/12/30(土) 19:21:44 ID:sy5M
- 意訳で過度に誰かの意図が介在する方が嫌やからそのままでええぞ
別に普通に理解できるし - 47 : 23/12/30(土) 19:24:08 ID:BS46
- >>43
それでも「ウクライナで敗北させます」ってよう分からんやろ
この女首相がいたずらにアホって思われる
実際アホやったけど - 49 : 23/12/30(土) 19:26:09 ID:sy5M
- >>47
ウクライナからバルト三国とかまで戦場を拡大しないて意味に読み取れるやろ - 50 : 23/12/30(土) 19:26:48 ID:XUdi
- >>49
せやんな
ウクライナで食い止めるって意味よな - 53 : 23/12/30(土) 19:29:23 ID:BS46
- >>50
ウクライナは犠牲やん
いかんでしょ - 54 : 23/12/30(土) 19:30:22 ID:XUdi
- >>52
???
>>53
いやそれはもう既になってるし、原文の問題やろ - 55 : 23/12/30(土) 19:30:48 ID:sy5M
- >>53
なんで内容に話すり替える必要あるん? - 56 : 23/12/30(土) 19:31:29 ID:MVFq
- >>55
ゲェジなんやろ - 48 : 23/12/30(土) 19:25:39 ID:XUdi
- 勝負の3週間って何があかんの?
- 52 : 23/12/30(土) 19:29:07 ID:BS46
- >>48
ダサい - 51 : 23/12/30(土) 19:28:12 ID:vnUR
- 「正しい日本語」とやらにこだわりすぎてるんじゃない
普通にわかるし、明らかな間違いでもないよね
コメント